Strings & Translations
A string is more than a line of text to translate. It carries the context a translator needs, the rules a variable follows, and the plural forms a language actually uses — so what ships reads right, everywhere.
More than text
Each string has a stable key and travels with the context around it — a note on where it appears, a character limit for tight UI, tags to group it, and even a screenshot, so a translator is never guessing what they're translating.
Typed placeholders
When a string has a variable, it's declared — with a type and an example. A translator knows that {count} is a number and {date} is a date, so the placeholder survives the translation intact, in the right place for the language.
You have {count} items in your cart
Plurals done right
"1 item" and "5 items" aren't the same shape, and languages disagree on how many shapes there are. Bosca keeps a separate value for each CLDR plural category, so a language uses exactly the forms it needs — no cramming it all into one string.
English uses one + other; other languages use more
Keep exploring